Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Frazo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
Teksto
Submetigx per angelshaw2
Font-lingvo: Turka

Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
Rimarkoj pri la traduko
canadian

Titolo
to make love
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

I want to make love with you crazily until morning.
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 16 Julio 2009 14:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Julio 2009 13:14

Chantal
Nombro da afiŝoj: 878
Merdogan, somehow the crazily doesnt fit in this place in the sentence. I'm thinking, and I think it should either be 'I want to make love crazily with you' or 'I want to make love with you crazily'.. Let's ask Lilian

CC: lilian canale

16 Julio 2009 14:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yes Chantal, you are right.

'I want to make love with you crazily until tomorrow morning'

16 Julio 2009 22:43

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
thanks dear ladies,