Käännös - Turkki-Englanti - Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadarTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar | | |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
I want to make love with you crazily until morning. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 16 Heinäkuu 2009 14:28
Viimeinen viesti | | | | | 16 Heinäkuu 2009 13:14 | | | Merdogan, somehow the crazily doesnt fit in this place in the sentence. I'm thinking, and I think it should either be 'I want to make love crazily with you' or 'I want to make love with you crazily'.. Let's ask Lilian CC: lilian canale | | | 16 Heinäkuu 2009 14:23 | | | Yes Chantal, you are right.
'I want to make love with you crazily until tomorrow morning' | | | 16 Heinäkuu 2009 22:43 | | | |
|
|