Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
Текст
Публікацію зроблено
angelshaw2
Мова оригіналу: Турецька
Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
Пояснення стосовно перекладу
canadian
Заголовок
to make love
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
I want to make love with you crazily until morning.
Затверджено
Chantal
- 16 Липня 2009 14:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Липня 2009 13:14
Chantal
Кількість повідомлень: 878
Merdogan, somehow the crazily doesnt fit in this place in the sentence. I'm thinking, and I think it should either be 'I want to make love crazily with you' or 'I want to make love with you crazily'.. Let's ask Lilian
CC:
lilian canale
16 Липня 2009 14:23
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Yes Chantal, you are right.
'I want to make love with you crazily until tomorrow morning'
16 Липня 2009 22:43
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks dear ladies,