Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
Текст
Предоставено от
angelshaw2
Език, от който се превежда: Турски
Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
Забележки за превода
canadian
Заглавие
to make love
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
I want to make love with you crazily until morning.
За последен път се одобри от
Chantal
- 16 Юли 2009 14:28
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Юли 2009 13:14
Chantal
Общо мнения: 878
Merdogan, somehow the crazily doesnt fit in this place in the sentence. I'm thinking, and I think it should either be 'I want to make love crazily with you' or 'I want to make love with you crazily'.. Let's ask Lilian
CC:
lilian canale
16 Юли 2009 14:23
lilian canale
Общо мнения: 14972
Yes Chantal, you are right.
'I want to make love with you crazily until tomorrow morning'
16 Юли 2009 22:43
merdogan
Общо мнения: 3769
thanks dear ladies,