ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
テキスト
angelshaw2
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
翻訳についてのコメント
canadian
タイトル
to make love
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I want to make love with you crazily until morning.
最終承認・編集者
Chantal
- 2009年 7月 16日 14:28
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 16日 13:14
Chantal
投稿数: 878
Merdogan, somehow the crazily doesnt fit in this place in the sentence. I'm thinking, and I think it should either be 'I want to make love crazily with you' or 'I want to make love with you crazily'.. Let's ask Lilian
CC:
lilian canale
2009年 7月 16日 14:23
lilian canale
投稿数: 14972
Yes Chantal, you are right.
'I want to make love with you crazily until tomorrow morning'
2009年 7月 16日 22:43
merdogan
投稿数: 3769
thanks dear ladies,