Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
Tekst
Podnet od angelshaw2
Izvorni jezik: Turski

Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
Napomene o prevodu
canadian

Natpis
to make love
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

I want to make love with you crazily until morning.
Poslednja provera i obrada od Chantal - 16 Juli 2009 14:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Juli 2009 13:14

Chantal
Broj poruka: 878
Merdogan, somehow the crazily doesnt fit in this place in the sentence. I'm thinking, and I think it should either be 'I want to make love crazily with you' or 'I want to make love with you crazily'.. Let's ask Lilian

CC: lilian canale

16 Juli 2009 14:23

lilian canale
Broj poruka: 14972
Yes Chantal, you are right.

'I want to make love with you crazily until tomorrow morning'

16 Juli 2009 22:43

merdogan
Broj poruka: 3769
thanks dear ladies,