Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Zin - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
Tekst
Opgestuurd door angelshaw2
Uitgangs-taal: Turks

Seninle cilginca sevismek istiyorum sabaha kadar
Details voor de vertaling
canadian

Titel
to make love
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

I want to make love with you crazily until morning.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Chantal - 16 juli 2009 14:28





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 juli 2009 13:14

Chantal
Aantal berichten: 878
Merdogan, somehow the crazily doesnt fit in this place in the sentence. I'm thinking, and I think it should either be 'I want to make love crazily with you' or 'I want to make love with you crazily'.. Let's ask Lilian

CC: lilian canale

16 juli 2009 14:23

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Yes Chantal, you are right.

'I want to make love with you crazily until tomorrow morning'

16 juli 2009 22:43

merdogan
Aantal berichten: 3769
thanks dear ladies,