Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - geçmiş olsun! naber?nasıl gidiyor hayat? neler...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Frazo

Titolo
geçmiş olsun! naber?nasıl gidiyor hayat? neler...
Teksto
Submetigx per ece123456
Font-lingvo: Turka

geçmiş olsun!naber?nasıl gidiyor hayat? neler yapıyorsun? bir şey merak ettim "orada hava kaç derece?"
-- bir şey rica edebilir miyim? bu konuda bana yardımcı olur musun?
-- buyur? tabii ! ne demek... en kısa zamanda görüşelim...arkadaşım
Rimarkoj pri la traduko
buyur kelimesini birisi benden bir şey rica ettiğinde söylediğim şey olarak yazdım? ne demeliyim?

Titolo
Get well soon! What's up? How is life ...
Traduko
Angla

Tradukita per happyangel
Cel-lingvo: Angla

Get well soon! What's up? How is life going? What are you doing? I worry about something: what's the temperature there?
-- Could I request something? Could you help me on this subject?
-- Here you are! Of course! Not at all... Hope to see you soon... My friend
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Aŭgusto 2009 11:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aŭgusto 2009 21:25

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi happyangel,

Please leave an empty space after periods, commas and marks.
Also, "i" is not a word in English

I worry about something: what's...

Please correct your translation so that we can set a poll, OK?

3 Aŭgusto 2009 03:11

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
ask --> ask for/request
Hope to see you soon. --> Hope to see you in the shortest time.