Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - geçmiÅŸ olsun! naber?nasıl gidiyor hayat? neler...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Наука

Заголовок
geçmiş olsun! naber?nasıl gidiyor hayat? neler...
Текст
Публікацію зроблено ece123456
Мова оригіналу: Турецька

geçmiş olsun!naber?nasıl gidiyor hayat? neler yapıyorsun? bir şey merak ettim "orada hava kaç derece?"
-- bir şey rica edebilir miyim? bu konuda bana yardımcı olur musun?
-- buyur? tabii ! ne demek... en kısa zamanda görüşelim...arkadaşım
Пояснення стосовно перекладу
buyur kelimesini birisi benden bir şey rica ettiğinde söylediğim şey olarak yazdım? ne demeliyim?

Заголовок
Get well soon! What's up? How is life ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено happyangel
Мова, якою перекладати: Англійська

Get well soon! What's up? How is life going? What are you doing? I worry about something: what's the temperature there?
-- Could I request something? Could you help me on this subject?
-- Here you are! Of course! Not at all... Hope to see you soon... My friend
Затверджено lilian canale - 3 Серпня 2009 11:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Серпня 2009 21:25

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi happyangel,

Please leave an empty space after periods, commas and marks.
Also, "i" is not a word in English

I worry about something: what's...

Please correct your translation so that we can set a poll, OK?

3 Серпня 2009 03:11

handyy
Кількість повідомлень: 2118
ask --> ask for/request
Hope to see you soon. --> Hope to see you in the shortest time.