Traduko - Portugala-Franca - Partilhamos momentos que jamais serão...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Pensoj | Partilhamos momentos que jamais serão... | | Font-lingvo: Portugala
Partilhamos momentos que jamais serão esquecidos...a distância trouxe a saudade mas nunca o esquecimento...gosto muito de ti |
|
| Nous avons partagé des moments qui ne s'effaceront jamais | TradukoFranca Tradukita per Chiv | Cel-lingvo: Franca
Nous avons partagé des moments qui ne s'effaceront jamais...la distance amène le regret mais jamais l'oubli...je t'aime beaucoup | | "saudade" est difficile traduire, c'est à la fois du regret, de la tristesse, de la nostalgie... |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 20 Aŭgusto 2009 12:43
|