Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-フランス語 - Partilhamos momentos que jamais serão...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語フランス語

カテゴリ 思考

タイトル
Partilhamos momentos que jamais serão...
テキスト
SONITA様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Partilhamos momentos que jamais serão esquecidos...a distância trouxe a saudade mas nunca o esquecimento...gosto muito de ti

タイトル
Nous avons partagé des moments qui ne s'effaceront jamais
翻訳
フランス語

Chiv様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Nous avons partagé des moments qui ne s'effaceront jamais...la distance amène le regret mais jamais l'oubli...je t'aime beaucoup
翻訳についてのコメント
"saudade" est difficile traduire, c'est à la fois du regret, de la tristesse, de la nostalgie...
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 8月 20日 12:43