Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Germana - Jeta nuk tvyn sen

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaGermana

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Jeta nuk tvyn sen
Teksto
Submetigx per Syosa
Font-lingvo: Albana

Jeta nuk tvyn sen
Rimarkoj pri la traduko
ich habe keine ahnung was das bedeuten könnte da ich kein albanisch verstehe.

Titolo
Das Leben
Traduko
Germana

Tradukita per 1mari3381
Cel-lingvo: Germana

Das Leben ist unbrauchbar.
Rimarkoj pri la traduko
Ist ein Sprichwort. Soll eigentlich heissen Das Leben ist nutzlos. (ohne jemanden)
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 7 Februaro 2010 16:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Februaro 2010 16:02

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Means the source:

"The life is useless." ?

CC: bamberbi liria

7 Februaro 2010 16:05

bamberbi
Nombro da afiŝoj: 159
yes its this the right translation