Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Albanų-Vokiečių - Jeta nuk tvyn sen
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Jeta nuk tvyn sen
Tekstas
Pateikta
Syosa
Originalo kalba: Albanų
Jeta nuk tvyn sen
Pastabos apie vertimą
ich habe keine ahnung was das bedeuten könnte da ich kein albanisch verstehe.
Pavadinimas
Das Leben
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
1mari3381
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Das Leben ist unbrauchbar.
Pastabos apie vertimą
Ist ein Sprichwort. Soll eigentlich heissen Das Leben ist nutzlos. (ohne jemanden)
Validated by
Rodrigues
- 7 vasaris 2010 16:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 vasaris 2010 16:02
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Means the source:
"The life is useless." ?
CC:
bamberbi
liria
7 vasaris 2010 16:05
bamberbi
Žinučių kiekis: 159
yes its this the right translation