Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - So was wie dichdu bist klasse,ein tolller...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
So was wie dichdu bist klasse,ein tolller...
Teksto
Submetigx per xbulletx
Font-lingvo: Germana

So was wie dich hab ich noch nie gehabt.Du bist klasse,ein tolller liebhaber,alles perfekt bei dir. und hoffe es wird nicht das letzte mal sein
Rimarkoj pri la traduko
....gelen bir sms anladim ama %50 dogru anlayip anlamadigimdan emin degilim.

Titolo
Mükemmelsin,
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Şimdiye kadar senin gibi birisiyle karşılaşmadım. Mükemmelsin, harika bir sevgilisin, seninle ilgili her şey kusursuz. Ve ümit ederim ki bu son defa olmayacak.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 30 Oktobro 2009 12:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Septembro 2009 02:19

dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
... tam bir sevgili..

1 Oktobro 2009 01:42

ibrahimburak
Nombro da afiŝoj: 67
"Senin gibi birşeyim hiç olmadı. Sen harikasın, olağanüstü bir sevgilisin, seninle herşey mükemmel. ve umarım bu son kez olmasın." şeklinde çevrilebilirdi.

20 Oktobro 2009 14:29

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi, could you please help me here with this one?

CC: italo07 iamfromaustria

20 Oktobro 2009 18:29

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
"I haven't met someone like you before. You are awesome, a great lover, everything perfect about you. And I hope it won't be the last time."

21 Oktobro 2009 01:37

Hans1961
Nombro da afiŝoj: 5
Sende her ÅŸey kusursuz

30 Oktobro 2009 12:43

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Thank you all!