Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - So was wie dichdu bist klasse,ein tolller...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
So was wie dichdu bist klasse,ein tolller...
متن
xbulletx پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

So was wie dich hab ich noch nie gehabt.Du bist klasse,ein tolller liebhaber,alles perfekt bei dir. und hoffe es wird nicht das letzte mal sein
ملاحظاتی درباره ترجمه
....gelen bir sms anladim ama %50 dogru anlayip anlamadigimdan emin degilim.

عنوان
Mükemmelsin,
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Şimdiye kadar senin gibi birisiyle karşılaşmadım. Mükemmelsin, harika bir sevgilisin, seninle ilgili her şey kusursuz. Ve ümit ederim ki bu son defa olmayacak.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 30 اکتبر 2009 12:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 سپتامبر 2009 02:19

dilbeste
تعداد پیامها: 267
... tam bir sevgili..

1 اکتبر 2009 01:42

ibrahimburak
تعداد پیامها: 67
"Senin gibi birşeyim hiç olmadı. Sen harikasın, olağanüstü bir sevgilisin, seninle herşey mükemmel. ve umarım bu son kez olmasın." şeklinde çevrilebilirdi.

20 اکتبر 2009 14:29

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi, could you please help me here with this one?

CC: italo07 iamfromaustria

20 اکتبر 2009 18:29

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
"I haven't met someone like you before. You are awesome, a great lover, everything perfect about you. And I hope it won't be the last time."

21 اکتبر 2009 01:37

Hans1961
تعداد پیامها: 5
Sende her ÅŸey kusursuz

30 اکتبر 2009 12:43

handyy
تعداد پیامها: 2118
Thank you all!