Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Türkçe - So was wie dichdu bist klasse,ein tolller...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
So was wie dichdu bist klasse,ein tolller...
Metin
Öneri xbulletx
Kaynak dil: Almanca

So was wie dich hab ich noch nie gehabt.Du bist klasse,ein tolller liebhaber,alles perfekt bei dir. und hoffe es wird nicht das letzte mal sein
Çeviriyle ilgili açıklamalar
....gelen bir sms anladim ama %50 dogru anlayip anlamadigimdan emin degilim.

Başlık
Mükemmelsin,
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Şimdiye kadar senin gibi birisiyle karşılaşmadım. Mükemmelsin, harika bir sevgilisin, seninle ilgili her şey kusursuz. Ve ümit ederim ki bu son defa olmayacak.
En son handyy tarafından onaylandı - 30 Ekim 2009 12:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Eylül 2009 02:19

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
... tam bir sevgili..

1 Ekim 2009 01:42

ibrahimburak
Mesaj Sayısı: 67
"Senin gibi birşeyim hiç olmadı. Sen harikasın, olağanüstü bir sevgilisin, seninle herşey mükemmel. ve umarım bu son kez olmasın." şeklinde çevrilebilirdi.

20 Ekim 2009 14:29

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Hi, could you please help me here with this one?

CC: italo07 iamfromaustria

20 Ekim 2009 18:29

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
"I haven't met someone like you before. You are awesome, a great lover, everything perfect about you. And I hope it won't be the last time."

21 Ekim 2009 01:37

Hans1961
Mesaj Sayısı: 5
Sende her ÅŸey kusursuz

30 Ekim 2009 12:43

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Thank you all!