Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Pola - El fin último de esta vida es ser feliz

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaFrancaPola

Kategorio Pensoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
El fin último de esta vida es ser feliz
Teksto
Submetigx per cwirek
Font-lingvo: Hispana

El fin último de esta vida es ser feliz

Titolo
Ostatecznym celem tego życia jest być szczęśliwym
Traduko
Pola

Tradukita per cwirek
Cel-lingvo: Pola

Ostatecznym celem tego życia jest być szczęśliwym.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 7 Oktobro 2009 18:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Septembro 2009 13:52

edittb
Nombro da afiŝoj: 27
Zgodnie z Real Academia Española, "fin último" to "aquel a cuya consecución se dirigen la intención y los medios del que obra". W związku z tym chodzi raczej o "cel" niż o "koniec".

3 Oktobro 2009 13:52

cwirek
Nombro da afiŝoj: 16
dziękuję za wskazówkę!
pozdrawiam