Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Польский - El fin último de esta vida es ser feliz
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
El fin último de esta vida es ser feliz
Tекст
Добавлено
cwirek
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
El fin último de esta vida es ser feliz
Статус
Ostatecznym celem tego życia jest być szczęśliwym
Перевод
Польский
Перевод сделан
cwirek
Язык, на который нужно перевести: Польский
Ostatecznym celem tego życia jest być szczęśliwym.
Последнее изменение было внесено пользователем
Edyta223
- 7 Октябрь 2009 18:46
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Сентябрь 2009 13:52
edittb
Кол-во сообщений: 27
Zgodnie z Real Academia Española, "fin último" to "aquel a cuya consecución se dirigen la intención y los medios del que obra". W związku z tym chodzi raczej o "cel" niż o "koniec".
3 Октябрь 2009 13:52
cwirek
Кол-во сообщений: 16
dziękuję za wskazówkę!
pozdrawiam