ترجمة - إسبانيّ -بولندي - El fin último de esta vida es ser felizحالة جارية ترجمة
صنف أفكار تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | El fin último de esta vida es ser feliz | | لغة مصدر: إسبانيّ
El fin último de esta vida es ser feliz |
|
| Ostatecznym celem tego życia jest być szczęśliwym | ترجمةبولندي ترجمت من طرف cwirek | لغة الهدف: بولندي
Ostatecznym celem tego życia jest być szczęśliwym. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 7 تشرين الاول 2009 18:46
آخر رسائل | | | | | 27 أيلول 2009 13:52 | | | Zgodnie z Real Academia Española, "fin último" to "aquel a cuya consecución se dirigen la intención y los medios del que obra". W zwiÄ…zku z tym chodzi raczej o "cel" niż o "koniec". | | | 3 تشرين الاول 2009 13:52 | | | dziÄ™kujÄ™ za wskazówkÄ™!
pozdrawiam |
|
|