Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kipolishi - El fin último de esta vida es ser feliz
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
El fin último de esta vida es ser feliz
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cwirek
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
El fin último de esta vida es ser feliz
Kichwa
Ostatecznym celem tego życia jest być szczęśliwym
Tafsiri
Kipolishi
Ilitafsiriwa na
cwirek
Lugha inayolengwa: Kipolishi
Ostatecznym celem tego życia jest być szczęśliwym.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Edyta223
- 7 Oktoba 2009 18:46
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
27 Septemba 2009 13:52
edittb
Idadi ya ujumbe: 27
Zgodnie z Real Academia Española, "fin último" to "aquel a cuya consecución se dirigen la intención y los medios del que obra". W związku z tym chodzi raczej o "cel" niż o "koniec".
3 Oktoba 2009 13:52
cwirek
Idadi ya ujumbe: 16
dziękuję za wskazówkę!
pozdrawiam