Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Ich werde das Päckchen noch heute versenden

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAngla

Kategorio Frazo

Titolo
Ich werde das Päckchen noch heute versenden
Teksto
Submetigx per KingAir
Font-lingvo: Germana

Ich werde das Päckchen noch heute versenden

Titolo
I shall forward the packet this very day.
Traduko
Angla

Tradukita per Minny
Cel-lingvo: Angla

I will send the parcel this very day.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 19 Januaro 2010 10:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Januaro 2010 13:47

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi Minny
Wouldn't 'send' be better than 'forward' here?
I was searching for the expression 'this very day' but you were faster than me

18 Januaro 2010 14:01

Minny
Nombro da afiŝoj: 271
Hi Lein,
One can use: Send, dispatch or forward. We are talking about "v e r senden", not only "senden"

Until next time :-)

18 Januaro 2010 19:50

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I shall(will) send the package this very day.

19 Januaro 2010 09:05

jedi2000
Nombro da afiŝoj: 110
It would be better to write "the parcel" instead of "the packet"

19 Januaro 2010 09:35

Minny
Nombro da afiŝoj: 271
I have no problem with your suggestions.