Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Alemán-Inglés - Ich werde das Päckchen noch heute versenden
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Ich werde das Päckchen noch heute versenden
Texto
Propuesto por
KingAir
Idioma de origen: Alemán
Ich werde das Päckchen noch heute versenden
Título
I shall forward the packet this very day.
Traducción
Inglés
Traducido por
Minny
Idioma de destino: Inglés
I will send the parcel this very day.
Última validación o corrección por
Lein
- 19 Enero 2010 10:43
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Enero 2010 13:47
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Minny
Wouldn't 'send' be better than 'forward' here?
I was searching for the expression 'this very day' but you were faster than me
18 Enero 2010 14:01
Minny
Cantidad de envíos: 271
Hi Lein,
One can use: Send, dispatch or forward. We are talking about "v e r senden", not only "senden"
Until next time :-)
18 Enero 2010 19:50
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I shall(will) send the package this very day.
19 Enero 2010 09:05
jedi2000
Cantidad de envíos: 110
It would be better to write "the parcel" instead of "the packet"
19 Enero 2010 09:35
Minny
Cantidad de envíos: 271
I have no problem with your suggestions.