Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - Ich werde das Päckchen noch heute versenden
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Ich werde das Päckchen noch heute versenden
Nakala
Tafsiri iliombwa na
KingAir
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Ich werde das Päckchen noch heute versenden
Kichwa
I shall forward the packet this very day.
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Minny
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I will send the parcel this very day.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Lein
- 19 Januari 2010 10:43
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Januari 2010 13:47
Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi Minny
Wouldn't 'send' be better than 'forward' here?
I was searching for the expression 'this very day' but you were faster than me
18 Januari 2010 14:01
Minny
Idadi ya ujumbe: 271
Hi Lein,
One can use: Send, dispatch or forward. We are talking about "v e r senden", not only "senden"
Until next time :-)
18 Januari 2010 19:50
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I shall(will) send the package this very day.
19 Januari 2010 09:05
jedi2000
Idadi ya ujumbe: 110
It would be better to write "the parcel" instead of "the packet"
19 Januari 2010 09:35
Minny
Idadi ya ujumbe: 271
I have no problem with your suggestions.