Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Ich werde das Päckchen noch heute versenden

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglanti

Kategoria Lause

Otsikko
Ich werde das Päckchen noch heute versenden
Teksti
Lähettäjä KingAir
Alkuperäinen kieli: Saksa

Ich werde das Päckchen noch heute versenden

Otsikko
I shall forward the packet this very day.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Minny
Kohdekieli: Englanti

I will send the parcel this very day.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 19 Tammikuu 2010 10:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Tammikuu 2010 13:47

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi Minny
Wouldn't 'send' be better than 'forward' here?
I was searching for the expression 'this very day' but you were faster than me

18 Tammikuu 2010 14:01

Minny
Viestien lukumäärä: 271
Hi Lein,
One can use: Send, dispatch or forward. We are talking about "v e r senden", not only "senden"

Until next time :-)

18 Tammikuu 2010 19:50

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I shall(will) send the package this very day.

19 Tammikuu 2010 09:05

jedi2000
Viestien lukumäärä: 110
It would be better to write "the parcel" instead of "the packet"

19 Tammikuu 2010 09:35

Minny
Viestien lukumäärä: 271
I have no problem with your suggestions.