Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Rumana - Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaRumana

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου
Teksto
Submetigx per raffyunicatul
Font-lingvo: Greka

Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου.
Μ'αγγίζεις, πεθαίνω, για σένα αρρωσταίνω
Ο πύρετος με ψήνει κι εσύ'σαι η ασπιρίνη
μ'ένα φιλί σου να δεις τι θα γίνει...
Rimarkoj pri la traduko
Before edit: "σoy λeω πapaδoσoy na γynω to mopω σoy me anγizeiσ πeθenω γia σena apoσtenω o πipetoσ me ψinei kai eσy eiσai h aσπipinh me ena φiλi σoy na δeiσ ti θa γynei..."

Titolo
Îţi spun, predă-te şi lasă-mă să-ţi fiu iubită
Traduko
Rumana

Tradukita per Galatheea
Cel-lingvo: Rumana

Îţi spun, predă-te şi lasă-mă să-ţi fiu iubită.
Mă răneşti, mor, din cauza ta mă îmbolnăvesc
Febra mă cuprinde, iar tu îmi eşti aspirina
Dă-mi un sărut şi vei vedea ce va fi..
Rimarkoj pri la traduko
Am lăsat la feminin traducerea.
Laste validigita aŭ redaktita de Freya - 11 Februaro 2010 19:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Februaro 2010 15:36

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Hi again!

Could I have a bridge here for evaluation, please? Thank you very much.

CC: User10

11 Februaro 2010 19:34

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Hi Freya!

"I'm telling you, surrender so that I'll becοme your baby
You touch me and I die, I fall ill for you
Fever burns me and you are the aspirin,
See what will happen with a kiss from you"

CC: Freya

11 Februaro 2010 19:37

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Thank you!