Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Румынский - Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийРумынский

Категория Повседневность - Повседневность

Статус
Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου
Tекст
Добавлено raffyunicatul
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου.
Μ'αγγίζεις, πεθαίνω, για σένα αρρωσταίνω
Ο πύρετος με ψήνει κι εσύ'σαι η ασπιρίνη
μ'ένα φιλί σου να δεις τι θα γίνει...
Комментарии для переводчика
Before edit: "σoy λeω πapaδoσoy na γynω to mopω σoy me anγizeiσ πeθenω γia σena apoσtenω o πipetoσ me ψinei kai eσy eiσai h aσπipinh me ena φiλi σoy na δeiσ ti θa γynei..."

Статус
Îţi spun, predă-te şi lasă-mă să-ţi fiu iubită
Перевод
Румынский

Перевод сделан Galatheea
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Îţi spun, predă-te şi lasă-mă să-ţi fiu iubită.
Mă răneşti, mor, din cauza ta mă îmbolnăvesc
Febra mă cuprinde, iar tu îmi eşti aspirina
Dă-mi un sărut şi vei vedea ce va fi..
Комментарии для переводчика
Am lăsat la feminin traducerea.
Последнее изменение было внесено пользователем Freya - 11 Февраль 2010 19:38





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Февраль 2010 15:36

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Hi again!

Could I have a bridge here for evaluation, please? Thank you very much.

CC: User10

11 Февраль 2010 19:34

User10
Кол-во сообщений: 1173
Hi Freya!

"I'm telling you, surrender so that I'll becοme your baby
You touch me and I die, I fall ill for you
Fever burns me and you are the aspirin,
See what will happen with a kiss from you"

CC: Freya

11 Февраль 2010 19:37

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Thank you!