Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiromania - Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiromania

Category Daily life - Daily life

Kichwa
Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου
Nakala
Tafsiri iliombwa na raffyunicatul
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου.
Μ'αγγίζεις, πεθαίνω, για σένα αρρωσταίνω
Ο πύρετος με ψήνει κι εσύ'σαι η ασπιρίνη
μ'ένα φιλί σου να δεις τι θα γίνει...
Maelezo kwa mfasiri
Before edit: "σoy λeω πapaδoσoy na γynω to mopω σoy me anγizeiσ πeθenω γia σena apoσtenω o πipetoσ me ψinei kai eσy eiσai h aσπipinh me ena φiλi σoy na δeiσ ti θa γynei..."

Kichwa
Îţi spun, predă-te şi lasă-mă să-ţi fiu iubită
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na Galatheea
Lugha inayolengwa: Kiromania

Îţi spun, predă-te şi lasă-mă să-ţi fiu iubită.
Mă răneşti, mor, din cauza ta mă îmbolnăvesc
Febra mă cuprinde, iar tu îmi eşti aspirina
Dă-mi un sărut şi vei vedea ce va fi..
Maelezo kwa mfasiri
Am lăsat la feminin traducerea.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Freya - 11 Februari 2010 19:38





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Februari 2010 15:36

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Hi again!

Could I have a bridge here for evaluation, please? Thank you very much.

CC: User10

11 Februari 2010 19:34

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi Freya!

"I'm telling you, surrender so that I'll becοme your baby
You touch me and I die, I fall ill for you
Fever burns me and you are the aspirin,
See what will happen with a kiss from you"

CC: Freya

11 Februari 2010 19:37

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Thank you!