Before edit: "σoy λeω πapaδoσoy na γynω to mopω σoy me anγizeiσ πeθenω γia σena apoσtenω o πipetoσ me ψinei kai eσy eiσai h aσπipinh me ena φiλi σoy na δeiσ ti θa γynei..."
Îţi spun, predă-te şi lasă-mă să-ţi fiu iubită. Mă răneşti, mor, din cauza ta mă îmbolnăvesc Febra mă cuprinde, iar tu îmi eşti aspirina Dă-mi un sărut şi vei vedea ce va fi..
Remarks about the translation
Am lăsat la feminin traducerea.
Last validated or edited by Freya - 11 February 2010 19:38
"I'm telling you, surrender so that I'll becοme your baby
You touch me and I die, I fall ill for you
Fever burns me and you are the aspirin,
See what will happen with a kiss from you"