Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Rumunski - Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiRumunski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου
Tekst
Podnet od raffyunicatul
Izvorni jezik: Grcki

Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου.
Μ'αγγίζεις, πεθαίνω, για σένα αρρωσταίνω
Ο πύρετος με ψήνει κι εσύ'σαι η ασπιρίνη
μ'ένα φιλί σου να δεις τι θα γίνει...
Napomene o prevodu
Before edit: "σoy λeω πapaδoσoy na γynω to mopω σoy me anγizeiσ πeθenω γia σena apoσtenω o πipetoσ me ψinei kai eσy eiσai h aσπipinh me ena φiλi σoy na δeiσ ti θa γynei..."

Natpis
Îţi spun, predă-te şi lasă-mă să-ţi fiu iubită
Prevod
Rumunski

Preveo Galatheea
Željeni jezik: Rumunski

Îţi spun, predă-te şi lasă-mă să-ţi fiu iubită.
Mă răneşti, mor, din cauza ta mă îmbolnăvesc
Febra mă cuprinde, iar tu îmi eşti aspirina
Dă-mi un sărut şi vei vedea ce va fi..
Napomene o prevodu
Am lăsat la feminin traducerea.
Poslednja provera i obrada od Freya - 11 Februar 2010 19:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Februar 2010 15:36

Freya
Broj poruka: 1910
Hi again!

Could I have a bridge here for evaluation, please? Thank you very much.

CC: User10

11 Februar 2010 19:34

User10
Broj poruka: 1173
Hi Freya!

"I'm telling you, surrender so that I'll becοme your baby
You touch me and I die, I fall ill for you
Fever burns me and you are the aspirin,
See what will happen with a kiss from you"

CC: Freya

11 Februar 2010 19:37

Freya
Broj poruka: 1910
Thank you!