Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - shoes from internet

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
shoes from internet
Font-lingvo: Angla

Your parcel stuck at the custom,our couriers company is discussing with the custom,we just push they release your parcels as soon as possible.

Titolo
Το δέμα κόλλησε στο τελωνείο
Traduko
Greka

Tradukita per glavkos
Cel-lingvo: Greka

Το δέμα σας κόλλησε στο τελωνείο. Η εταιρεία ταχυμεταφορών μας συζητά με το τελωνείο και τους πιέζει να αποδεσμεύσουν το δέμα σας το συντομότερο δυνατόν.
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 18 Marto 2010 17:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Marto 2010 15:19

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Γεια σου glavko

Μόνο μια πρόταση.Τι θα έλεγες να πούμε "εταιρεία ταχυμεταφορών" μιας και μιλάμε για courier. To "μεταφορική" παραπέμπει και σε trucking-transportation-cargo κτλ. Και μια λεπτομέρεια:τη δεύτερη φορά λέει "parcels" (πληθ.) Αν συμφωνείς κάνε τις αλλαγές να προχωρήσουμε στην αξιολόγηση.

CC: glavkos