Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kreikka - shoes from internet

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKreikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
shoes from internet
Alkuperäinen kieli: Englanti

Your parcel stuck at the custom,our couriers company is discussing with the custom,we just push they release your parcels as soon as possible.

Otsikko
Το δέμα κόλλησε στο τελωνείο
Käännös
Kreikka

Kääntäjä glavkos
Kohdekieli: Kreikka

Το δέμα σας κόλλησε στο τελωνείο. Η εταιρεία ταχυμεταφορών μας συζητά με το τελωνείο και τους πιέζει να αποδεσμεύσουν το δέμα σας το συντομότερο δυνατόν.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 18 Maaliskuu 2010 17:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Maaliskuu 2010 15:19

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Γεια σου glavko

Μόνο μια πρόταση.Τι θα έλεγες να πούμε "εταιρεία ταχυμεταφορών" μιας και μιλάμε για courier. To "μεταφορική" παραπέμπει και σε trucking-transportation-cargo κτλ. Και μια λεπτομέρεια:τη δεύτερη φορά λέει "parcels" (πληθ.) Αν συμφωνείς κάνε τις αλλαγές να προχωρήσουμε στην αξιολόγηση.

CC: glavkos