Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Grčki - shoes from internet

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiGrčki

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
shoes from internet
Izvorni jezik: Engleski

Your parcel stuck at the custom,our couriers company is discussing with the custom,we just push they release your parcels as soon as possible.

Naslov
Το δέμα κόλλησε στο τελωνείο
Prevođenje
Grčki

Preveo glavkos
Ciljni jezik: Grčki

Το δέμα σας κόλλησε στο τελωνείο. Η εταιρεία ταχυμεταφορών μας συζητά με το τελωνείο και τους πιέζει να αποδεσμεύσουν το δέμα σας το συντομότερο δυνατόν.
Posljednji potvrdio i uredio User10 - 18 ožujak 2010 17:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 ožujak 2010 15:19

User10
Broj poruka: 1173
Γεια σου glavko

Μόνο μια πρόταση.Τι θα έλεγες να πούμε "εταιρεία ταχυμεταφορών" μιας και μιλάμε για courier. To "μεταφορική" παραπέμπει και σε trucking-transportation-cargo κτλ. Και μια λεπτομέρεια:τη δεύτερη φορά λέει "parcels" (πληθ.) Αν συμφωνείς κάνε τις αλλαγές να προχωρήσουμε στην αξιολόγηση.

CC: glavkos