Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Graikų - shoes from internet

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųGraikų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
shoes from internet
Originalo kalba: Anglų

Your parcel stuck at the custom,our couriers company is discussing with the custom,we just push they release your parcels as soon as possible.

Pavadinimas
Το δέμα κόλλησε στο τελωνείο
Vertimas
Graikų

Išvertė glavkos
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Το δέμα σας κόλλησε στο τελωνείο. Η εταιρεία ταχυμεταφορών μας συζητά με το τελωνείο και τους πιέζει να αποδεσμεύσουν το δέμα σας το συντομότερο δυνατόν.
Validated by User10 - 18 kovas 2010 17:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 kovas 2010 15:19

User10
Žinučių kiekis: 1173
Γεια σου glavko

Μόνο μια πρόταση.Τι θα έλεγες να πούμε "εταιρεία ταχυμεταφορών" μιας και μιλάμε για courier. To "μεταφορική" παραπέμπει και σε trucking-transportation-cargo κτλ. Και μια λεπτομέρεια:τη δεύτερη φορά λέει "parcels" (πληθ.) Αν συμφωνείς κάνε τις αλλαγές να προχωρήσουμε στην αξιολόγηση.

CC: glavkos