Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Grikskt - shoes from internet

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktGrikskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
shoes from internet
Uppruna mál: Enskt

Your parcel stuck at the custom,our couriers company is discussing with the custom,we just push they release your parcels as soon as possible.

Heiti
Το δέμα κόλλησε στο τελωνείο
Umseting
Grikskt

Umsett av glavkos
Ynskt mál: Grikskt

Το δέμα σας κόλλησε στο τελωνείο. Η εταιρεία ταχυμεταφορών μας συζητά με το τελωνείο και τους πιέζει να αποδεσμεύσουν το δέμα σας το συντομότερο δυνατόν.
Góðkent av User10 - 18 Mars 2010 17:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Mars 2010 15:19

User10
Tal av boðum: 1173
Γεια σου glavko

Μόνο μια πρόταση.Τι θα έλεγες να πούμε "εταιρεία ταχυμεταφορών" μιας και μιλάμε για courier. To "μεταφορική" παραπέμπει και σε trucking-transportation-cargo κτλ. Και μια λεπτομέρεια:τη δεύτερη φορά λέει "parcels" (πληθ.) Αν συμφωνείς κάνε τις αλλαγές να προχωρήσουμε στην αξιολόγηση.

CC: glavkos