Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - shoes from internet

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ギリシャ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
shoes from internet
テキスト
ανδρομαχη様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Your parcel stuck at the custom,our couriers company is discussing with the custom,we just push they release your parcels as soon as possible.

タイトル
Το δέμα κόλλησε στο τελωνείο
翻訳
ギリシャ語

glavkos様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Το δέμα σας κόλλησε στο τελωνείο. Η εταιρεία ταχυμεταφορών μας συζητά με το τελωνείο και τους πιέζει να αποδεσμεύσουν το δέμα σας το συντομότερο δυνατόν.
最終承認・編集者 User10 - 2010年 3月 18日 17:39





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 14日 15:19

User10
投稿数: 1173
Γεια σου glavko

Μόνο μια πρόταση.Τι θα έλεγες να πούμε "εταιρεία ταχυμεταφορών" μιας και μιλάμε για courier. To "μεταφορική" παραπέμπει και σε trucking-transportation-cargo κτλ. Και μια λεπτομέρεια:τη δεύτερη φορά λέει "parcels" (πληθ.) Αν συμφωνείς κάνε τις αλλαγές να προχωρήσουμε στην αξιολόγηση.

CC: glavkos