Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Sveda - Só se faz alguma coisa quando se tem ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaSveda

Kategorio Familiara - Taga vivo

Titolo
Só se faz alguma coisa quando se tem ...
Teksto
Submetigx per aq
Font-lingvo: Brazil-portugala

Só se faz alguma coisa quando se tem grana.
O que não é o meu caso, começo a trabalhar na próxima semana.
Rimarkoj pri la traduko
Diacritics edited <Lilian>

Titolo
Du kan bara göra något när du har ...
Traduko
Sveda

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Sveda

Du kan bara göra något när du har pengar.
Detta är inte mitt fall, jag kommer att börja arbeta nästa vecka.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 9 Majo 2010 19:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Majo 2010 15:05

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej


Du kan BARA GÖRA NÅGOT när DU har pengar.
Detta är inte mitt fall, JAG KOMMER (att) börja arbeta nästa vecka.

Alt: MAN kan bara göra.... när MAN