Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Ruotsi - Só se faz alguma coisa quando se tem ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhekielinen - Jokapäiväinen elämä
Otsikko
Só se faz alguma coisa quando se tem ...
Teksti
Lähettäjä
aq
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Só se faz alguma coisa quando se tem grana.
O que não é o meu caso, começo a trabalhar na próxima semana.
Huomioita käännöksestä
Diacritics edited <Lilian>
Otsikko
Du kan bara göra något när du har ...
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Ruotsi
Du kan bara göra något när du har pengar.
Detta är inte mitt fall, jag kommer att börja arbeta nästa vecka.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 9 Toukokuu 2010 19:58
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Toukokuu 2010 15:05
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej
Du kan BARA GÖRA NÅGOT när DU har pengar.
Detta är inte mitt fall, JAG KOMMER (att) börja arbeta nästa vecka.
Alt: MAN kan bara göra.... när MAN