Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スウェーデン語 - Só se faz alguma coisa quando se tem ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語スウェーデン語

カテゴリ 口語体の - 日常生活

タイトル
Só se faz alguma coisa quando se tem ...
テキスト
aq様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Só se faz alguma coisa quando se tem grana.
O que não é o meu caso, começo a trabalhar na próxima semana.
翻訳についてのコメント
Diacritics edited <Lilian>

タイトル
Du kan bara göra något när du har ...
翻訳
スウェーデン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Du kan bara göra något när du har pengar.
Detta är inte mitt fall, jag kommer att börja arbeta nästa vecka.
最終承認・編集者 pias - 2010年 5月 9日 19:58





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 6日 15:05

pias
投稿数: 8114
Hej


Du kan BARA GÖRA NÅGOT när DU har pengar.
Detta är inte mitt fall, JAG KOMMER (att) börja arbeta nästa vecka.

Alt: MAN kan bara göra.... när MAN