Traduko - Angla-Nederlanda - O.K ?Nuna stato Traduko
Kategorio Klarigoj - Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Angla Tradukita per merdogan
Don't eat too much döner kebap, O.K ? Come ! My life is dedicated to you. I'll come and get you from the airport, O.K ? | | Döner Kebap...>pressed lamb roasted on a large vertical spit |
|
| | TradukoNederlanda Tradukita per Lein | Cel-lingvo: Nederlanda
Niet teveel döner kebap eten, goed? Kom! Mijn leven is aan jou gewijd. Ik kom je wel van het vliegveld jalen, OK? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 2 Aŭgusto 2010 16:06
Lasta Afiŝo | | | | | 31 Julio 2010 07:02 | | | Ik denk dat de vertaling wel klopt, alleen staat er
'Ben alim seni hava alanindan', wat moet zijn 'Ben alayım seni hava alanından', en dat betekent 'ik kom je (wel) halen van het vliegveld, is dat goed?' |
|
|