Umseting - Enskt-Hollendskt - O.K ?Núverðandi støða Umseting
Bólkur Frágreiðing - Dagliga lívið Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | |
Don't eat too much döner kebap, O.K ? Come ! My life is dedicated to you. I'll come and get you from the airport, O.K ? | Viðmerking um umsetingina | Döner Kebap...>pressed lamb roasted on a large vertical spit |
|
| | UmsetingHollendskt Umsett av Lein | Ynskt mál: Hollendskt
Niet teveel döner kebap eten, goed? Kom! Mijn leven is aan jou gewijd. Ik kom je wel van het vliegveld jalen, OK? |
|
Góðkent av Lein - 2 August 2010 16:06
Síðstu boð | | | | | 31 Juli 2010 07:02 | | | Ik denk dat de vertaling wel klopt, alleen staat er
'Ben alim seni hava alanindan', wat moet zijn 'Ben alayım seni hava alanından', en dat betekent 'ik kom je (wel) halen van het vliegveld, is dat goed?' |
|
|