Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Nizozemski - O.K ?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNizozemski

Kategorija Objašnjenja - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
O.K ?
Tekst
Poslao mercedes
Izvorni jezik: Engleski Preveo merdogan

Don't eat too much döner kebap, O.K ?
Come ! My life is dedicated to you.
I'll come and get you from the airport,
O.K ?
Primjedbe o prijevodu
Döner Kebap...>pressed lamb roasted on a large vertical spit

Naslov
OK?
Prevođenje
Nizozemski

Preveo Lein
Ciljni jezik: Nizozemski

Niet teveel döner kebap eten, goed?
Kom! Mijn leven is aan jou gewijd.
Ik kom je wel van het vliegveld jalen,
OK?
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 2 kolovoz 2010 16:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 srpanj 2010 07:02

Chantal
Broj poruka: 878
Ik denk dat de vertaling wel klopt, alleen staat er
'Ben alim seni hava alanindan', wat moet zijn 'Ben alayım seni hava alanından', en dat betekent 'ik kom je (wel) halen van het vliegveld, is dat goed?'