Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Sveda-Angla - Hej då, vi ses

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAnglaBrazil-portugalaAlbanaTurkaFinna

Titolo
Hej då, vi ses
Teksto
Submetigx per ortizon
Font-lingvo: Sveda

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

Titolo
Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.
Traduko
Angla

Tradukita per Olgak
Cel-lingvo: Angla

Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.

Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 31 Julio 2008 06:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Aŭgusto 2007 12:51

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
-"ha det bra" is missing in both english and portuguese
-for "hej då" I would suggest something more informal like Bye now....

1 Aŭgusto 2007 12:54

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Need help here, pls

CC: casper tavernello

1 Aŭgusto 2007 13:29

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
The english text is not a proper translation of the swedish text.

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

I would suggest:
'Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.'

CC: casper tavernello

1 Aŭgusto 2007 13:57

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Yes. It should be changed.
This is a very old one.

31 Julio 2008 05:07

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Incomplete translation.

CC: lilian canale kafetzou Tantine

31 Julio 2008 06:09

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Done - I picked Jim's translation, may he rest in peace.

31 Julio 2008 06:29

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Great. Thank you Kafetzou.