Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Angla - Hej då, vi ses
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Hej då, vi ses
Teksto
Submetigx per
ortizon
Font-lingvo: Sveda
Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.
Titolo
Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.
Traduko
Angla
Tradukita per
Olgak
Cel-lingvo: Angla
Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.
Laste validigita aŭ redaktita de
kafetzou
- 31 Julio 2008 06:09
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
1 Aŭgusto 2007 12:51
Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
-"ha det bra" is missing in both english and portuguese
-for "hej då" I would suggest something more informal like Bye now....
1 Aŭgusto 2007 12:54
Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Need help here, pls
CC:
casper tavernello
1 Aŭgusto 2007 13:29
Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
The english text is not a proper translation of the swedish text.
Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.
I would suggest:
'Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.'
CC:
casper tavernello
1 Aŭgusto 2007 13:57
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Yes. It should be changed.
This is a very old one.
31 Julio 2008 05:07
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Incomplete translation.
CC:
lilian canale
kafetzou
Tantine
31 Julio 2008 06:09
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Done - I picked Jim's translation, may he rest in peace.
31 Julio 2008 06:29
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Great. Thank you Kafetzou.