Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Zweeds-Engels - Hej då, vi ses

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngelsBraziliaans PortugeesAlbaneesTurksFins

Titel
Hej då, vi ses
Tekst
Opgestuurd door ortizon
Uitgangs-taal: Zweeds

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

Titel
Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.
Vertaling
Engels

Vertaald door Olgak
Doel-taal: Engels

Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 31 juli 2008 06:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 augustus 2007 12:51

Maribel
Aantal berichten: 871
-"ha det bra" is missing in both english and portuguese
-for "hej då" I would suggest something more informal like Bye now....

1 augustus 2007 12:54

Maribel
Aantal berichten: 871
Need help here, pls

CC: casper tavernello

1 augustus 2007 13:29

Porfyhr
Aantal berichten: 793
The english text is not a proper translation of the swedish text.

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

I would suggest:
'Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.'

CC: casper tavernello

1 augustus 2007 13:57

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Yes. It should be changed.
This is a very old one.

31 juli 2008 05:07

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Incomplete translation.

CC: lilian canale kafetzou Tantine

31 juli 2008 06:09

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Done - I picked Jim's translation, may he rest in peace.

31 juli 2008 06:29

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Great. Thank you Kafetzou.