Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



331Traduko - Sveda-Persa lingvo - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaBrazil-portugalaHispanaFinnaPolaGermanaItaliaArabaFrancaAnglaTurkaHebreaLitovaDanaAlbanaBulgaraSerbaUkraina lingvoNederlandaHungaraRusaČeĥaLetona lingvoBosnia lingvoNorvegaRumanaPortugalaPersa lingvo

Titolo
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Teksto
Submetigx per alexfatt
Font-lingvo: Sveda

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Titolo
عاشق چشمانت هستم. عاشق زمانی هستم که لبخند می زنی.
Traduko
Persa lingvo

Tradukita per salimworld
Cel-lingvo: Persa lingvo

عاشقم چشمانت را،
عاشقم لبخندت را،
عاشقم شنیدن صدایت را.
قلبم می تپد،
آنگاه که به تو می نگرم.
اما اندیشه نبودنت اینجا
غمگینم می کنم.
Rimarkoj pri la traduko
With requester's consensus the text changed a little to preserve the poetic form. This translation would render in English this way:
I'm in love with your eyes
I'm in love with your smile
I'm in love with hearing your voice
My heart beats,
When I look at you.
But the thought of you not being here
makes me sad.
Laste validigita aŭ redaktita de salimworld - 6 Januaro 2012 18:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Januaro 2012 22:09

salimworld
Nombro da afiŝoj: 248
Dear alexfatt,

My translation from English here is literally right but the poetic form is not preserved. e.g. if I replace "I love when you smile" with "I love you smiling" or "I'm in love when you smile" it'd become more concise and poetic in Farsi. What do you think? Are my suggestions consistent with original Italian?


4 Januaro 2012 23:45

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Hi Salim!

Thanks for asking, I see your point. To me, it makes no difference saying "I love when you smile" or "I love you smiling" or "I'm in love when you smile", so feel free to choose the one which fits best (poetically speaking) in the text.


6 Januaro 2012 18:33

salimworld
Nombro da afiŝoj: 248
Dear alexfatt,

Please check out the translations remarks. If it is ok, I will evaluate it.


6 Januaro 2012 18:52

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
It's perfect. Mersi!