Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Brazil-portugala - And so she lay there, a prisoner to whatever had...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Literaturo - Taga vivo
Titolo
And so she lay there, a prisoner to whatever had...
Teksto
Submetigx per
pedroc
Font-lingvo: Angla
And so she lay there, a prisoner to whatever had happened to her.
Rimarkoj pri la traduko
Parágrafo 9 do 2º capitulo do livro "You only die Twice":
http://www.amazon.com/You-Only-Die-Twice-ebook/dp/B00ASGXTCC#reader_B00ASGXTCC
Titolo
Você só morre duas vezes
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
pbchess
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Então ali ela estava, prisioneira do que for que lhe tinha ocorrido.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 22 Marto 2013 13:36