쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - And so she lay there, a prisoner to whatever had...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문학 - 나날의 삶
제목
And so she lay there, a prisoner to whatever had...
본문
pedroc
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
And so she lay there, a prisoner to whatever had happened to her.
이 번역물에 관한 주의사항
Parágrafo 9 do 2º capitulo do livro "You only die Twice":
http://www.amazon.com/You-Only-Die-Twice-ebook/dp/B00ASGXTCC#reader_B00ASGXTCC
제목
Você só morre duas vezes
번역
브라질 포르투갈어
pbchess
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Então ali ela estava, prisioneira do que for que lhe tinha ocorrido.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 3월 22일 13:36