Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - And so she lay there, a prisoner to whatever had...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία - Καθημερινή ζωή
τίτλος
And so she lay there, a prisoner to whatever had...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
pedroc
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
And so she lay there, a prisoner to whatever had happened to her.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Parágrafo 9 do 2º capitulo do livro "You only die Twice":
http://www.amazon.com/You-Only-Die-Twice-ebook/dp/B00ASGXTCC#reader_B00ASGXTCC
τίτλος
Você só morre duas vezes
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
pbchess
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Então ali ela estava, prisioneira do que for que lhe tinha ocorrido.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 22 Μάρτιος 2013 13:36