Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - adress insfrastructure issues

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaFranca

Titolo
adress insfrastructure issues
Teksto
Submetigx per kresna
Font-lingvo: Angla

Before you implement the cells,you must consider all infrastructure issues affecting and affected by the cell.infrastructure refers to organizational ,structures, job designs,management system and culture that determine the context in which work takes place.

Titolo
questions d'insfrastructure d'adresse
Traduko
Franca

Tradukita per safiran
Cel-lingvo: Franca

Avant de mettre les cellules en application, vous devez considérer toutes les questions d'infrastructure affectant et affectées par la cellule.l'infrastructure se rapporte à l'organisation, aux structures, aux systèmes de travail , au système de gestion et à la culture qui déterminent le contexte dans lequel le travail a lieu.
Rimarkoj pri la traduko
tam çeviri
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 18 Decembro 2006 17:03