Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - adress insfrastructure issues

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語フランス語

タイトル
adress insfrastructure issues
テキスト
kresna様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Before you implement the cells,you must consider all infrastructure issues affecting and affected by the cell.infrastructure refers to organizational ,structures, job designs,management system and culture that determine the context in which work takes place.

タイトル
questions d'insfrastructure d'adresse
翻訳
フランス語

safiran様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Avant de mettre les cellules en application, vous devez considérer toutes les questions d'infrastructure affectant et affectées par la cellule.l'infrastructure se rapporte à l'organisation, aux structures, aux systèmes de travail , au système de gestion et à la culture qui déterminent le contexte dans lequel le travail a lieu.
翻訳についてのコメント
tam çeviri
最終承認・編集者 Francky5591 - 2006年 12月 18日 17:03