Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Franca - while being one of the most...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
while being one of the most...
Teksto
Submetigx per
irini
Font-lingvo: Angla Tradukita per
meosenturc
while being one of the most popular models on the catwalk, in her private life...
Titolo
Bien qu’étant l’une des top-modèles les plus...
Traduko
Franca
Tradukita per
CocoT
Cel-lingvo: Franca
Bien qu’étant l’une des top-modèles les plus populaires lors des défilés, dans sa vie privée…
Rimarkoj pri la traduko
- Il s'agit d'une traduction de la version anglaise
- "top-modèles" plutot que "modèles" permet de se focaliser sur le domaine de la mode
- "lors des défilés" plutôt que "du circuit" car c'est bien de cela qu'il sagit lorsqu'on parle de "catwalk" (plus limite que, par exemple, les photos pour magazines et autres)
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 22 Januaro 2007 12:40